Dies ist das Hörbuch zum zweiten Europäischen Literaturfestival Köln-Kalk (ELK²), das vom 4.-6. September 2020 in Köln stattgefunden hat. Das Hörbuch enthält Audioaufnahmen von Gedichten aller Poet*innen, die beim Festival zu Gast waren und deren Übersetzung ins Deutsche.
Das Festival wurde ausgerichtet von: KLiteratur (
kliteratur.de), parasitenpresse (
parasitenpresse.de), Integrationshaus e. V. (
ihaus.org) und Kunts e. V.
--
This Audiobook was recorded at the second European Literature Festival Cologne-Kalk (ELK²), which took place from 4.-6. september 2020 in Cologne. It includes audio recordings of poems by all poets who participated iand their translation into German.
The festival was organized by: KLiteratur (
kliteratur.de), parasitenpresse (
parasitenpresse.de), Integrationshaus e. V. (
ihaus.org) and Kunts e. V.
released April 12, 2021
released February 12, 2021
Redaktion // Editors: Jarek Bak, Salman Abdo (In-Haus Media), Anna Pia Jordan-Bertinelli
Cover Design: Marleen Böcker (
www.marleenboecker.com)
Deutsche Stimmen // German Voices
Adrian Kasnitz (Zehava Khalfa, Krišjānis Zeļģis), Anna Pia Jordan-Bertinelli (Rasmus Nikolajsen, Željana Vukanac), Jonas Linnebank (Margarita Athanasiou), Wassiliki Knithaki (Eleonore Schönmaier)
--
Alle Rechte an Text und Ton liegen bei den entsprechenden Autor*innen bzw. Verlagen. Einzelne Texte sind in folgenden Publikationen erschienen:
All rights to text and sound are held by the respective authors or publishers. Some texts have appeared in the following publications:
Rasmus Nikolajsen – hvad skal vi med al den skønhed? (Rosinante 2018) / was sollen wir machen mit all der schönheit? (parasitenpresse 2020. Übersetzt von Sarah Fengler)
Zehava Khalfa: Gedichte Hebräsch/Deutsch, in: Gundula Schiffer, Adrian Kasnitz (Hg.) – Was es bedeuten soll. Neue hebräische Dichtung in Deutschland (parasitenpresse 2019. Übersetzt von Gundula Schiffer und Adrian Kasnitz)
Pablo Jofré - Abecedario (Salc 2009) // Abecedar (parasitenpresse 2017. Übersetzt von Barbara Buxbaum und Johanna Menzinger).
Margarita Athanasiou – nouns (Dolce Publications 2018) // Dt. für das ELK übersetzt von Jonas Linnebank.
Zoltán Lesi – In Frauenkleidung (edition mosaik 2019. Übersetzt von Nora Keszerice). // Ungarisches Original vom Autor
Eleonore Schönmaier – Wavelengths of Your Song (McGill-Queen's University Press, 2013) // Wellenlänge deines Liedes (parasitenpresse 2020. Übersetzt von Knut Birkholz)
Krišjānis Zeļģis – Zvēri (Neputns 2016) // Wilde Tiere (parasitenpresse 2020. Übersetzt von Adrian Kasnitz)
Željana Vukanac – Prostori (Slovo Gorčina 2019), U talasima tela (Književna radionica Rašić 2020) // Für das ELK übersetzt von Anna Pia Jordan-Bertinelli